Spanorama Languages News

Spanischkurse in Spanien - Spanish Courses in Spain

Sunday
Sep 05th
Text size
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
Home Spanish Resources Recursos Usar sinónimos

Usar sinónimos

E-mail Print
Es muy importante esta parte, algunas veces no encontramos lo que buscamos. Podemos usar sinónimos o palabras equivalentes: En el ejemplo del hotel la use dos veces (5 OR cinco) aquí lo que hice fue asegurar de que me pusiera las páginas que han escrito la categoría de Cinco estrellas de esta manera 5 estrellas y de esta otra Cinco estrellas. Paso lo mismo con la piscina, si queremos buscar por ejemplo un presupuesto de construcción de una alberca, podemos usar (alberca OR piscina) así nos aseguramos de obtener resultados que contengan una u otra de las opciones que pusimos. Con mucha frecuencia, recurrimos a los sinónimos para evitar la repetición de palabras, que tanto afea el lenguaje. Prácticamente, todos los vocablos tienen un sinónimo, otra palabra de diferente escritura y diferente sonido, pero de significado similar. A esto último, hay que prestar atención,"significado similar", no igual. Siempre que nos vemos en la necesidad de utilizar un sinónimo, tenemos que tener conciencia de que algo será diferente, de que algún matiz se perderá o se agregará.
     Nos referiremos a algunos conjuntos de palabras que, frecuentemente, manejamos como equivalentes para poner en evidencia las pequeñas diferencias que en cuanto a significado tienen.

 Oír - Escuchar
     Ambas indican la percepción de sonidos, por supuesto, por intermedio del oído, pero la primera se refiere una percepción involuntaria. La segunda, en cambio, a una voluntaria.

"Se oyen", por ejemplo, los truenos; no existe, de parte del oyente, intención de hacerlo. Pero "se escuchan" las explicaciones de un profesor.

Me molesta que me oiga y no me escuche. 

 Ver - Mirar
     Es un caso similar al anterior. Para" ver" no se necesita el propósito de hacerlo; basta con tener los ojos abiertos para que estos perciban las imágenes. "Mirar", en cambio, exige voluntad, cierto detenimiento.

Vio todas las plantas del jardín. Pero solo miró las rosas.

 Fatal - funesto
     Estas dos palabras se manejan como sinónimos y la primera, generalmente, con un significado equivocado.
     "Fatal" significa "imprevisible, desgraciado, infeliz", pero, de ninguna manera "de consecuencias mortales".
     "Funesto", en cambio, "que da origen a pesares, a ruina".
     Para manejar un ejemplo frecuente, tenemos que dejar establecido que todos los accidentes son fatales, por lo que tienen de imprevisibles, pero no todos son funestos.

Fue un choque fatal, de funestas consecuencias.

     Por lo tanto, "fatal", cuando se aplica a los accidentes con víctimas mortales, está mal empleado.

 Charlatán - Hablador
     Si bien los dos términos hacen referencia al acto de hablar demasiado, se distinguen por lo siguiente:
     El primero es aplicable a las personas que hablan sin tino, sin razonamiento, que, a menudo, mienten o exageran.
     El segundo, a los que hablan mucho y molestan a quien los oye.

No lo escuches; es un charlatán.
Es tan
hablador que aturde.

 Faltar - Hacer falta
     "Faltar" es lo que se necesita para completar un total; "hacer falta" es lo necesario para satisfacer un deseo o una necesidad.

Me faltan dos meses para terminar el trabajo.
Me
hacen falta dos meses más para terminar el trabajo.

     En los ejemplos, se puede verificar cómo el significado de las oraciones cambió, lo que comprueba que ambas expresiones no significan lo mismo.

 Hondo - Profundo
     Las dos palabras tienen que ver, en su sentido recto, con la concavidad, con el desnivel que existe en la parte inferior.
     La primera se aplica a los objetos pequeños, lo que indica que el desnivel no es grande; la segunda, preferentemente, a los de buen tamaño.

No utilices el plato hondo porque está quebrado.
Se bañó en la parte más
profunda del mar.

 Promulgar - Publicar
     Ambos vocablos tienen inherente la idea de hacer pública una noticia, una comunicación. La diferencia de significado que hay entre ellos es la siguiente:
     Para utilizar "promulgar" lo que se vuelve de dominio público debe ser algo importante, solemne. El término se aplica casi exclusivamente a lo que a las leyes se refiere.
     "Publicar", en cambio, significa difundir alguna noticia, que puede, o no, ser significativa.

Promulgaron dos nuevas leyes.
Era el segundo libro que se
publicaba sobre ese tema.

 
Banner

 

3 Weeks in Alicante

Alicante City is famous for its miles of soft sandy beaches and breathtaking mountains, ...

 

Learn Spanish in Spain

Learn Spanish in Spain: By deciding to study Spanish at Alhambra Instituto you will be c...

 

Feria de Malaga

Probably the biggest party of the year in Spain, the Feria in Malaga lasts nine days. Fo...

 

One to one Spanish courses

Learn Spanish One to one tailor course Learn Spanish Spanish schoo...

One to One Exective course

Spanish courses for individuals

Spanish packages for groups

Spanish courses for teens grops

Advertisement

www.alhambra-instituto.org
Learn Spanish, fast and easy way to learn Spanish
www.barcelona7.com
Learn Spanish Barcelona: The Alhambra-Instituto offers a wide range of different Spanish courses
www.alicante-es.com
Study Spanish in Spain: a selection of Spanish Schools all around Spain